TG 的 Google 網誌
2019年2月8日 星期五
【小筆記】Breakfast = Dinner
嗯……這可以算是「音譯」和「意譯」之後的結果嗎?
通俗拉丁文 Disjejunare,來自於 Dis-(離開)和 Jejunare(斷食)兩個字。
1. 按它的意譯,譯成了「Break-Fast」,最後再定義它為「早餐」。
2. 按它的音譯,古法語從 disjejunare,簡化成 disner、diner,最後成為了「Dinner」,並定義這個字為「晚餐」。
語言運用,老百姓最大,學者一點都沒有辦法抗拒這種「誤用」……
2016.1.13
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言