90年代にはいに入ると、「引く」と言う言い方が新しくなりました。これは以前には手の動作として「押す」の反対語の意味しかありませんでした。
しかし,それに加えて「気持ちが冷める」、「やりたくなくなる」などの気持ちを表す言葉として,使用範囲が広くなりました。
也就是說這個對應於中文的「拉」的詞彙「引く(HiKu)」,後來被人們添加了「情緒冷漠」、「毫無幹勁」的新意義。
所以大老師的這部作品中,死魚眼屬性的男豬角「比企谷(HiKiTaYa)」被團子妹叫作「ひき(HiKi)」,應該就是在玩這個用法吧。因此在中譯上,翻成「自閉男」,應該比故作可愛的「比企鵝」要來得傳神……
#舊話新知
#渡航動畫化的輕小說只有這部作品值得看
2018.12.17
沒有留言:
張貼留言