到若水堂撈到一本書,裡頭談到語言中的「語調(Intonation)」和「句末語氣助詞(Particle)」是互斥的。
說出同樣的一句話,英語在句末可以將「語調」上昇或下降,作為疑問或肯定的情感表示。(Okay?/ Okay.)
漢語因為有每個語素的「聲調」,一整個句子的「語調」便受到限制。作為情感的表達,因此在句末便產生了「語氣詞」用來扮演同樣的功能。(可以嗎?/可以的。)
再推論下去,或許漢語(以及許多亞洲的語言)的「聲調」,都可以從中玩出許多有趣的主題。古漢語的肯定語氣助詞「也、矣、耳」都是讀成上聲,疑問語氣助詞「乎、哉、耶」則讀作平聲。
沒有留言:
張貼留言