2020年4月14日 星期二

【語言小筆記】思昧拉基 = 天皇

古代倭國名義上的統治者所用的名號為「阿每多利思比孤」(出自《隋書》),寫成符合意義的漢字組是「天垂彥」,也就是「老天所降下(生下)的漂亮兒子」。
 
昨天看某部動畫時,想到姓氏「皇」的讀音為奇怪的「思昧拉基(すめらぎ)」。一般人類在語言大腦的認知上,不可能像背誦咒語一樣將一連串不明發音給兜在一起,通常都是源自於某種既有語言的要素而成的。(就像原本有意義的「把金剛杵置入蓮花座」一句命令,進入東亞就成了咒語「嗡嘛呢唄咩哞」……)
 
查到 Wiktionary 的說法,「思昧拉基」是源自於「統治大君」的合成轉音與縮減︰「統べる(すべる/SuBeRu)」+「君(きみ/KiMi)」。


沒有留言:

張貼留言